< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
厄里烏又接著說:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
他們必早年夭折,喪命如男倡。
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
他汲取水滴,使水氣化為雨露,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
他掌中握著電光,對準目標發射出去。
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。

< Joba 36 >