< Joba 3 >

1 Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
この後、ヨブは口を開いて、自分の生れた日をのろった。
2 Te vaengah Job loh a doo tih,
すなわちヨブは言った、
3 Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
「わたしの生れた日は滅びうせよ。『男の子が、胎にやどった』と言った夜もそのようになれ。
4 Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
その日は暗くなるように。神が上からこれを顧みられないように。光がこれを照さないように。
5 Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
やみと暗黒がこれを取りもどすように。雲が、その上にとどまるように。日を暗くする者が、これを脅かすように。
6 Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
その夜は、暗やみが、これを捕えるように。年の日のうちに加わらないように。月の数にもはいらないように。
7 Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
また、その夜は、はらむことのないように。喜びの声がそのうちに聞かれないように。
8 Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
日をのろう者が、これをのろうように。レビヤタンを奮い起すに巧みな者が、これをのろうように。
9 Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
その明けの星は暗くなるように。光を望んでも、得られないように。また、あけぼののまぶたを見ることのないように。
10 Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
これは、わたしの母の胎の戸を閉じず、また悩みをわたしの目に隠さなかったからである。
11 Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
なにゆえ、わたしは胎から出て、死ななかったのか。腹から出たとき息が絶えなかったのか。
12 Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
なにゆえ、ひざが、わたしを受けたのか。なにゆえ、乳ぶさがあって、わたしはそれを吸ったのか。
13 Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
そうしなかったならば、わたしは伏して休み、眠ったであろう。そうすればわたしは安んじており、
14 Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
自分のために荒れ跡を築き直した地の王たち、参議たち、
15 Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
あるいは、こがねを持ち、しろがねを家に満たした君たちと一緒にいたであろう。
16 Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
なにゆえ、わたしは人知れずおりる胎児のごとく、光を見ないみどりごのようでなかったのか。
17 Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
かしこでは悪人も、あばれることをやめ、うみ疲れた者も、休みを得、
18 Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
捕われ人も共に安らかにおり、追い使う者の声を聞かない。
19 Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
小さい者も大きい者もそこにおり、奴隷も、その主人から解き放される。
20 Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
なにゆえ、悩む者に光を賜い、心の苦しむ者に命を賜わったのか。
21 Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
このような人は死を望んでも来ない、これを求めることは隠れた宝を掘るよりも、はなはだしい。
22 Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
彼らは墓を見いだすとき、非常に喜び楽しむのだ。
23 A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
なにゆえ、その道の隠された人に、神が、まがきをめぐらされた人に、光を賜わるのか。
24 Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
わたしの嘆きはわが食物に代って来り、わたしのうめきは水のように流れ出る。
25 Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
わたしの恐れるものが、わたしに臨み、わたしの恐れおののくものが、わが身に及ぶ。
26 Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.
わたしは安らかでなく、またおだやかでない。わたしは休みを得ない、ただ悩みのみが来る」。

< Joba 3 >