< Joba 20 >

1 Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 “Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a. yalh eh.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< Joba 20 >