< Joba 13 >

1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgement of my lips.
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
Behold, I am near my judgement: I know that I shall appear evidently just.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.

< Joba 13 >