< Joba 12 >
And Job answered and said,
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.