< 2 Samuel 22 >
1 A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh aniha huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
Or, David dit au Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur le délivra de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
Et il dit: Le Seigneur est mon rocher, et ma force, et mon sauveur.
3 Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
Dieu est mon fort, j’espérerai en lui; il est mon bouclier, l’appui de mon salut; c’est lui qui m’élève, et qui est mon refuge; mon Sauveur, vous me délivrerez de l’iniquité.
4 Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
J’invoquerai le Seigneur, digne de louanges, et je serai délivré de mes ennemis.
5 Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'sak he.
Parce que les brisements de la mort m’ont environné, les torrents de Bélial m’ont épouvanté.
6 Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol )
Les liens de l’enfer m’ont environné, les lacs de la mort m’ont enveloppé. (Sheol )
7 Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang olTe a bawkim lamloh a hna neha yaak.
Dans ma tribulation, j’invoquerai le Seigneur, et c’est vers mon Dieu que je crierai, et il exaucera ma voix de son temple, et mon cri viendra jusqu’à ses oreilles.
8 Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengaha sai dongah vaan kah a yungTe tlai tih tuen.
La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été agités et ébranlés, parce que le Seigneur s’est irrité contre elles.
9 A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
Une fumée est montée de ses narines, et un feu sorti de sa bouche dévorera; des charbons en ont été allumés.
10 Te phoeiah vaana koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
Il a incliné les cieux, et il est descendu, et un nuage obscur était sous ses pieds.
11 Cherub dongah ngol bal tiha ding vaengah khohli phae sola phoe.
Il a monté sur des chérubins, et il a pris son vol, et il s’est élancé sur des ailes de vent.
12 A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tunTe dungtlungim la a khueh.
Il a mis des ténèbres autour de lui pour se cacher; il a fait distiller des eaux des nuées des cieux.
13 Amah hmaikaha aa loha hmai-alh te a dom.
À la lumière qui éclate en sa présence, des charbons de feu se sont allumés.
14 BOEIPATe vaan lamloha kawk vaengah Khohni loh a ola huel.
Le Seigneur tonnera du ciel, et le Très-Haut élèvera sa voix.
15 Thaltanga kah tih amih te a taekyak phoeiah, amihTe rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
Il a lancé des flèches, et il les a dissipés; la foudre, et il les a consumés.
16 BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
Alors ont paru les abîmes de la mer, les fondements du monde ont été mis à nu, à la menace du Seigneur, au souffle du vent de sa colère.
17 A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
18 Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
Il m’a délivré de mon ennemi très puissant, et de ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient plus forts que moi.
19 Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
Il m’a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon appui.
20 Kai khuiaha naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
Et il m’a mis au large; il m’a délivré, parce que je lui ai plu.
21 Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
Le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rendra selon la pureté de mes mains,
22 BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
23 Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
Tous ses jugements sont devant mes yeux, et je n’ai point éloigné ses préceptes de moi.
24 A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cueuh.
Et je serai parfait avec lui, et je me garderai de mon iniquité.
25 A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
Et le Seigneur me rendra selon ma justice, et selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
26 Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
Avec un saint vous serez saint, et avec un fort, parfait.
27 Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
Avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers, vous agirez selon sa perversité.
28 Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na kunyun sak.
Vous sauverez un peuple pauvre, et par vos yeux vous humilierez les superbes.
29 BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
Parce que c’est vous, Seigneur, qui êtes ma lampe; vous, qui illuminez mes ténèbres.
30 Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
Car avec vous je courrai tout prêt au combat; avec mon Dieu, je franchirai un mur.
31 Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthuia cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
Dieu, sa voie est sans tache, la parole du Seigneur est éprouvée par le feu; il est le bouclier de tous ceux qui espèrent en lui.
32 BOEIPA phoeikah PathenTe unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
Qui est Dieu, excepté le Seigneur? et qui est le fort, excepté notre Dieu?
33 Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, amah kah longpueiTe ka longpuei ham a khangmai la khueh.
Le Dieu qui m’a revêtu de force, et qui m’a aplani ma voie parfaite;
34 Ka kho sayuk kho banglaa khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
Egalant mes pieds aux cerfs, et m’établissant sur mes lieux élevés;
35 Ka kut he caemtloek hama cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
Instruisant mes mains au combat, et rendant mes bras comme un arc d’airain.
36 Namah kah daemnah photlingTe ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
Vous m avez donné le bouclier de votre salut, et votre bonté ma multiplié.
37 Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
Vous agrandirez mes pas sous moi, et mes talons ne chancelleront point.
38 Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
Je poursuivrai mes ennemis, et je les briserai; et je ne reviendrai point jusqu’à ce que je les détruise.
39 Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangaha bakopuh.
Je les détruirai et les briserai, de manière qu’ils ne se relèvent point; ils tomberont sous mes pieds.
40 Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoekTe kamah hmuila na koisu.
Vous m’avez revêtu de force pour le combat, vous avez fait plier sous moi ceux qui me résistaient.
41 Te dongah ka thunkha rhoekTe kai taengaha rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
Vous m’avez livré mes ennemis par derrière; ceux qui me haïssaient, et je les exterminerai.
42 BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amihTe doo voel pawh.
Ils crieront, et il n’y aura personne qui les sauve; ils crieront vers le Seigneur, et il ne les exaucera pas.
43 Te dongah amihTe diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
Je les dissiperai comme de la poussière de la terre, et je les broierai comme de la boue de rues et les briserai.
44 Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
Vous me sauverez des contradictions de mon peuple; vous me garderez pour chef de nations; un peuple que j’ignore me servira.
45 Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatunuh.
Des fils d’étranger me résisteront; en écoutant de leurs oreilles, ils m’obéiront.
46 Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyetuh.
Des fils d’étranger se sont dispersés, et ils seront resserrés dans leurs défilés.
47 BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
Le Seigneur vit, et béni mon Dieu! et le Dieu fort de mon salut sera exalté;
48 Pathen loh kai hamla tawnlohnaha paek tih, pilnamTe kai kungdak la a suntlak sak.
Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances, et qui abattez des peuples sous moi;
49 Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
Qui m’arrachez à mes ennemis et qui m’élevez au-dessus de ceux qui me résistent: vous me délivrerez de l’homme inique.
50 Te dongah BOEIPA nangTe namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
À cause de cela, je vous confesserai. Seigneur, parmi les nations, et je chanterai votre nom,
51 A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duelaa saii pah,” a ti.
Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.