< 1 Khawrin 15 >
1 Tahaeah Manuca rhoek, nangmih ham olthangthen ka thui te nangmih ham ka phoe coeng. Tekah te na doe uh bal coeng. Tekah olthangthen dongahna pangtung uh bal.
Poleg tega, bratje, vam razglašam evangelij, ki sem vam ga oznanil, ki ste ga tudi sprejeli in v katerem stojite;
2 Te lamlongnina daem uh van. Nangmih taengkah ka phong olka tena tuuk uh ataha hoeihae la na tangnah uh aih bal mahpawh.
po katerem ste tudi rešeni, če obdržite v spominu, kar sem vam oznanil, razen če ste zaman verovali.
3 A tanglue khuikah ka doe van te nangmih kan doe. Khrih tah cacim dongkah bangla mamih kah tholh kongaha duek te.
Kajti predvsem sem vam izročil to, kar sem tudi sam prejel, kako je ta Kristus umrl za naše grehe, glede na pisma;
4 Te phoeiaha up tih cacim vanbanglaa thum hnin ah thoo.
in da je bil pokopan in da je bil tretji dan obujen, glede na pisma;
5 Te phoeiah Kephas, phoeiah hlainit loha hmuh.
in da ga je videl Kefa, nató dvanajsteri.
6 Te phoeiah manuca yanga hlai loh tuna hmuh. Amih khuikaha yet ngai tah tahae due om uh pueng dae hlangvang tah ip uh coeng.
Potem ga je hkrati videlo več kot petsto bratov; od katerih jih je večji del ostal do sedaj, toda nekateri so zaspali.
7 Te phoeiah Jamesloh a hmuh. Te phoeiah caeltueih boeih loh a hmuhuh.
Nató ga je videl Jakob, potem vsi apostoli.
8 A hnukkhuengah a halhthaih banghui la kai long khaw ka hmuh.
In zadnji od vseh sem ga videl tudi jaz, kakor nekdo rojen izven pravšnjega časa.
9 Kai tah caeltueih khuikah thaihnoi lamni ka om. Pathen kah hlangboel te ka hnaemtaek dongah, “Anih tah caeltueih ni,” tila duelh n'khue ham a om moenih.
Kajti jaz sem najmanjši izmed apostolov, ki nisem primeren, da sem imenovan apostol, ker sem preganjal Božjo cerkev.
10 Tedae Pathen kah lungvatnah rhangneh ka om bangla ka om. Amah kah lungvatnah tah kai hama tlongtlai la om pawh. Amih boeih lakah muep ka thakthae cakhaw kamahah pawt tih kai taengkah aka om Pathen kah lungvatnah long m'patang sak.
Toda po Božji milosti sem, kar sem, in njegova milost, ki mi je bila podeljena, ni bila zaman; temveč sem se trudil bolj obilno kakor vsi oni. Vendar ne jaz, temveč Božja milost, ki je bila z menoj.
11 Te dongah kai long khaw amih long khaw ka hoe uh van tihna tangnah uh van.
Torej bodisi sem bil jaz ali oni, takó oznanjamo in takó ste verovali.
12 Te dongah Khrih tah duek lamkah thoo coeng tila ka hoe atah nangmih khuikah agnen loh balae tih, “Hlang duek thohkoepnah om pawh,” na ti uh.
Torej če se oznanja Kristusa, ki je obujen od mrtvih, kako nekateri izmed vas pravite, da ni vstajenja mrtvih?
13 Hlang duek rhoek kah thohkoepnah khaw om pawt koinih Khrih khaw thoo mahpawh.
Toda če ni bilo vstajenja mrtvih, potem Kristus ni obujen.
14 Te phoeiah Khrih thoo pawt koinih kaimih kah olhoe khawa tlongtlai la om vetih nangmih kah tangnah te khawa tlongtlai la om ni.
Če pa Kristus ni bil obujen, potem je naše oznanjevanje prazno in je tudi vaša vera prazna.
15 Te phoeiah laithae laidang he khaw Pathen kah bangla m'hmuh uh. Khriha thoh coeng te Pathen taengkah la m'phong uh. Amahte thoh pawt koinih aka duekrhoekkhaw thoo uh van mahpawh.
Da, spoznani smo [za] krive Božje priče, ker smo pričevali o Bogu, ki je obudil Kristusa; ki ga ni obudil, če je tako, da mrtvi ne vstajajo.
16 Te dongah aka duek rhoek loh thoo uh pawt koinih Khrih khaw thoo mahpawh.
Kajti če mrtvi ne vstajajo, potem Kristus ni obujen.
17 Khrih khaw thoo pawt koinih nangmih kah tangnah tea honghi la om tih namamih kah tholh khuiahnina om uh pueng.
Če pa Kristus ni bil obujen, je vaša vera prazna; še vedno ste v svojih grehih.
18 Te koinih Khrih ah aka ip rhoek khaw poci ni.
Tedaj so propadli tudi tisti, ki so zaspali v Kristusu.
19 Khrih ah n'ngaiuep uh te tahae kah hingnah bueng ham n'khueh uh koinih hlang boeih lakah lungmasingta la n'om uh coeng.
Če imamo samo v tem življenju upanje v Kristusa, smo od vseh ljudi najbolj bedni.
20 Tedae Khrih tah duek lamloh aka iprhoek kah thaihcuek la thoo coeng.
Toda sedaj je Kristus obujen od mrtvih in postal prvenec teh, ki so zaspali.
21 Hlang pakhat lamloh dueknah ha pawk vanbangla hlang pakhat lamloh aka duek rhoek kah thohkoepnah khaw ha thoeng van.
Kajti odkar je po človeku prišla smrt, je po človeku prišlo tudi vstajenje mrtvih.
22 Adam ah boeiha duek uh vanbangla Khrih ah khaw boeih hing uh van ni.
Kajti kakor v Adamu vsi umrejo, bodo točno tako v Kristusu vsi oživljeni.
23 Tedae pakhat rhip loh amah kah aitlaeng neh om tih Khrih tah thaihcuek la om. Te phoeiah Khrih kah rhoek tah Khrih amah kah a lonah dongah thoo uh ni.
Toda vsak po svojem lastnem redu; prvenec Kristus, zatem tisti, ki so Kristusovi, ob njegovem prihodu.
24 Te phoeikah pa Pathen taengah rama tloeng vaengah, boeilu boeih, saithainah neh thaomnah boeiha phae vaengah diklai tue bawtnah te om ni.
Potem pride konec, ko bo kraljestvo izročil Bogu, celó Očetu; ko bo odstranil vsako vladavino in vsako oblast ter moč.
25 Rhal boeih te a kho hmuiaha khueh duela manghai la a om a kuek.
Kajti on mora kraljevati, dokler ne položi vseh sovražnikov pod njegova stopala.
26 Rhal hnukkhueng dueknah tea thup coeng.
Zadnji sovražnik, ki bo uničen, je smrt.
27 A cungkuemte a kho hmuiah boe a ngai sak coeng. Tedaea cungkuem te boe a ngai coeng tilaa thui vaengaha taengla boeih boe aka ngai sak kaha hoep te mingpha coeng.
Kajti vse stvari je položil pod njegova stopala. Toda ko pravi, vse stvari so položene pod njega, je očitno, da je tisti, ki je vse stvari položil pod njega, izvzet.
28 Tedae anih taengah cungkuem loh a boe a ngai sak vaengah a taengkah boengai boeih te capa amah taengah khaw boe a ngai van ni. Te daengah ni Pathen tah cungkuem dongah cungkuemlaa om pai eh.
In ko mu bodo vse stvari podjarmljene, potem bo tudi Sin sebe podvrgel njemu, ki je vse stvari položil pod njega, da bo lahko Bog vse v vsem.
29 Te koinih aka duekrhoek yueng la tui aka nuem rhoek loh balaea saii uh eh. Aka duekrhoek te thoo loengloeng pawt koinih balaetih amih yueng la toektoeka nuem uh.
Sicer kaj bodo storili tisti, ki se krščujejo za mrtve, če mrtvi sploh niso obujeni? Zakaj so bili potem krščeni za mrtve?
30 Kaimih khaw balae hnin takuem kho ka po uh.
In čemu mi vsako uro stojimo v nevarnosti?
31 Manuca rhoek, hnin takuem ah ka duekte nangmih taengah hoemdamnah la ka phoei. Tete mamih kah Khrih Jesuh Boeipa dongah ni ka dang.
Pri svojem veselju, ki ga imam v Kristusu Jezusu, našem Gospodu, izjavljam: »Vsak dan umiram.«
32 Hlang vanbangla Ephisa ah ka puet koinih kai ham hoeikhang aya te? Hlang duek rhoek loh a thoh uh pawt atah thangvuen ah n'duek uh ham coeng dongah ca uh sih lamtah o uh sih saw.
Če sem se v Efezu po človeško boril z zvermi, kaj mi koristi, če mrtvi niso obujeni? Jejmo in pijmo, kajti jutri umremo.
33 Nangmih n'rhaithi uh boel saeh. Khoboe kodam he hui thae loh a poeih.
Ne bodite zavedeni. Zli pogovori pokvarijo dobre manire.
34 A tiktam la sap uh lamtah tholh uh boeh. Hlangvang tah Pathen taengah malkoelh-maldang la na om uh. Nangmih yahpoh sak ham hekah he ka thui coeng.
Zbudite se k pravičnosti in ne grešite, kajti nekateri nimajo Božjega spoznanja. To vam govorim v vašo sramoto.
35 Tedae khat khat loh, “Aka duek te koe thoo a? Mebang pum nen lae ha pawk uh eh?” a ti uh ni.
Toda nekateri ljudje bodo rekli: »Kako so mrtvi obujeni? In s kakšnim telesom pridejo?«
36 Hlang ang, nang loh na tuh te duek pawt koinih hing mahpawh.
Ti bedak, to kar ti seješ, ne oživi, razen če ne umre.
37 Na tuh te khaw aka lo hamkoi pum moenih. Tedae cang ti mai khawa tloe khat khat kaknina tuh.
In to, kar ti seješ, ne seješ tega telesa, ki bo, temveč golo zrno, to je lahko pšenica ali neko drugo zrno;
38 Tedae Pathen loha ngaih bangla amih taengah a pum te a paek. Cangti te khaw a pum rhip a paek.
toda Bog mu daje telo, kakor mu ugaja in vsakemu semenu svoje lastno telo.
39 Pumsa boeih khaw amah pumsa moenih. Hlang kah pumsa khawa tloe, boiva kah pumsa khawa tloe, vaa kah pumsa khawa tloe, nga kah pumsa khawa tloe ni.
Ni vse meso isto meso, ampak je ena vrsta mesa od ljudi, drugo meso od živali, drugo od rib in drugo od ptic.
40 Vaan pum khaw om. Diklai pum khaw om. Tedae vaan kah thangpomnah taha hloeh, diklai kah khaw a hloeh ni.
Tam so tudi nebesna telesa in zemeljska telesa; toda slava nebesnih je ena, slava zemeljskih pa je druga.
41 Khomik kah thangpomnah khaw a tloe, hla kah thangpomnah khawa tloe, aisi kah thangpomnah khawa tloe ni. Thangpomnah dongah aisi neh aisi khaw lang.
Ena je slava sonca, druga slava lune in druga slava zvezd, kajti ena zvezda se od druge zvezde razlikuje po slavi.
42 Te vanbangla hlang duekrhoek kah thohkoepnah tah lang van tangloeng. Hmawnnah dongaha tuh tih aka nguel dongaha thoh sak.
Tako je tudi vstajenje mrtvih. Sejano je v trohljivosti, obujeno je v netrohljivosti.
43 Yahpohnah dongaha tuhte thangpomnah dongaha thoh sak. Vawtthoeknah dongaha tuhte thaomnah dongaha thoh sak.
Sejano je v nečast, dvignjeno je v slavo. Sejano je v slabosti, dvignjeno je v moči.
44 A coengnah pumlaa tuhte mueihla pumlaa thoh sak. A coengnah pum te a om atah mueihla pum khaw om.
Sejano je v naravno telo, dvignjeno je duhovno telo. Obstaja naravno telo in obstaja duhovno telo.
45 Adam tah hlang lamhma la ana omtih hinglu la ana hing. Adam hnukkhueng tah aka hing sak mueihla ni tila a daek tangloeng bal ta.
In tako je pisano: ›Prvi človek Adam je postal živa duša; ‹ zadnji Adam je postal oživljajoč duh.
46 Tedae Mueihla pum te lamhma pawt tih pumsa phoeiah ni mueihla a om.
Vendar ni bilo najprej to, kar je duhovno, temveč to, kar je naravno, in potem to, kar je duhovno.
47 Hlang lamhma tah diklai laidik lamkahtih hlang pabae tah vaan lamkah ni.
Prvi človek je iz tal, zemeljski; drugi človek je Gospod iz nebes.
48 Laidik tah laidik bangla om van tangloeng. Vaan tah vaan bangla om van tangloeng.
Kakršen je zemeljski, takšni so tudi tisti, ki so zemeljski; in kakršen je nebeški, takšni so tudi tisti, ki so nebeški.
49 Laidik kah mueimae m'buen uh bangla vaan kah mueimae khaw m'buen uh ni.
In kakor smo nosili zemeljsko podobo, bomo nosili tudi nebeško podobo.
50 Te dongah Manuca rhoek, “Pumsa loh thii loh Pathen kah ram pang thai pawh. Hmawnnah loh aka nguel te pang pawh,” tila ka thui coeng he.
Torej povem to, bratje, da meso in kri ne moreta podedovati Božjega kraljestva; niti trohnenje ne podeduje netrohnenja.
51 Nangmih taengah olhuep ni ka thui coeng he. Hlang boeih loh n'ip uh mahpawh. Tedae hlang boeih loh thovael uh ni.
Glejte, pokažem vam skrivnost: ›Ne bomo vsi zaspali, toda vsi bomo spremenjeni,
52 Setrhuet kah, mik hap tok ah, olueng hnukkhueng vaengah thovael uh ni. Olueng a ueng vaengah aka duekrhoek te aka kuei la thoo uh vetih mamih khaw n'thovael uh ni.
v trenutku, kot bi trenil z očesom, ob zadnji trobenti, kajti trobenta bo zadonela in mrtvi bodo vstali netrohneči in mi bomo spremenjeni.‹
53 Aka hmawn loh aka nguelte bai ham, aka duek thai long he aka nguel bai ham a kuek.
Kajti ta trohljivost si mora nadeti netrohljivost in to umrljivo si mora nadeti nesmrtnost.
54 Tedae hekah aka hmawn loh aka nguel te a bai tih aka duek loh aka nguel te a bai vaengah, “Dueknah tah voelpoengnah neha dolh coeng,” tila a daek olka te soep van ni.
Torej ko si bo ta trohljivost nadela netrohljivost in si bo to umrljivo nadelo nesmrtnost, tedaj se bo izpolnila beseda, ki je zapisana: ›Smrt je požrta v zmagi.
55 Aw dueknah, nang kah voelpoengnah te melam nim? Aw dueknah nang kah suehling te melam nim. (Hadēs )
Oh smrt, kje je tvoje želo? Oh grob, kje je tvoja zmaga?‹ (Hadēs )
56 Te dongah dueknah suehling tah tholhnah ni. Tholhnah kah thaomnah tah olkhueng ni.
Želo smrti je greh, moč greha pa je postava.
57 Tedae mamih Boeipa Jesuh Khrih lamloh voelpoengnah mamih aka pae Pathen te ka lungvatnah.
Toda zahvaljen bodi Bog, ki nam daje zmago po našem Gospodu Jezusu Kristusu.
58 Te dongah ka manuca thintlo rhoek tah cakrhuet la khak om uh. Boeipa kah bibi dongah baecoih yoeyah uh. Na thakthaenah tah Boeipa dongaha tlongtlaia om moenih tila ming uh.
Torej, moji ljubljeni bratje, bodite neomajni, nepremakljivi, vedno obilni v Gospodovem delu, ker veste, da vaš trud v Gospodu ni zaman.