< 1 Khawrin 14 >

1 Lungnah te hnuktlak uh. Mueihla koe khuiah te ol na phong uh te lat yakvawt uh.
Prizadevajte si za ljubezen in želite si duhovne darove, toda rajši, da boste lahko prerokovali.
2 Ol aka thui loh hlang ham pawt tih Pathen taengah ni a thui. Hlang loh ya pawt dae mueihla neh olhuep ni a thui.
Kajti kdor govori v neznanem jeziku, ne govori ljudem, temveč Bogu, kajti noben človek ga ne razume, čeprav v duhu govori skrivnosti.
3 Te dongah aka phong loh hlang ham hlinsainah, thaphohnah neh suemnah khawa thui.
Toda kdor prerokuje, govori ljudem v izgrajevanje, spodbudo in tolažbo.
4 Ol aka thui tah amah hlinsai uh dae aka phong long tah hlangboel te a hlinsai.
Kdor govori v neznanem jeziku, izgrajuje sebe; toda kdor prerokuje, izgrajuje cerkev.
5 Ol boeih na thui lakahna phong uh ham ni ka ngaih. Aka phong tah ol aka thui lakah tanglue. A thuicaih pawt atah hlangboel loh hlinsainah dang hae mahpawh.
Hočem, da vi vsi govorite z jeziki, toda rajši, da prerokujete. Kajti večji je, kdor prerokuje, kakor kdor govori z jeziki, razen če razlaga, da lahko cerkev prejme izgrajevanje.
6 Tedae manuca rhoek, tahae ah nangmih taengla ol tloe la ka cal tih nangmih ham pumphoenah nen khaw, mingnah nen khaw, tonghma ol nen khaw, thuituennah nen khaw ka thui mueh la, ka lo koinih nangmih ham balae ka hoeikhang?
Torej bratje, če pridem k vam, govoreč z jeziki, kaj vam bom koristil, razen če vam ne bom govoril ali po razodetju ali po spoznanju ali po prerokovanju ali po nauku?
7 Thingkoh phavit neh rhotoeng pataeng khaw ol cai dae oldi tea lang la cai pawt koinih phavi tum te khaw rhotoeng tum te metlam m'ming eh.
In celó stvari brez življenja dajejo zvok, bodisi piščal ali harfa [in] razen če ne dajo razlike v zvokih, kako bo razpoznano kaj je piskano ali harfano?
8 Te dongah olueng khawa ol lumrhilumrha la cai koinih ulae caemthoh hama tawn uh eh?
Kajti če trobenta da nerazločen zvok, kdo se bo pripravil za boj?
9 Te dongah nangmih khaw ol phoeng neh olkana paek pawt atahna thui te metlama ming eh? Yilh dongah aka thui la na om uh ni.
Tako tudi vi, razen če ne boste z jezikom izrekli lahko razumljivih besed, kako se bo izvedelo, kar je rečeno? Kajti v zrak boste govorili.
10 Diklai ah namtom olte omtih heyeta dang mai ni. Tedae olmueh la a om moenih.
Obstaja, kakor se vé, tako veliko vrst glasov in nobeden od njih ni brez pomena.
11 Te dongah ol kah thaomnah te ka ming pawt koinih kholong ol aka cal la ka om vetih, kai taengkah aka cal te khaw kholong hlang la om ni.
Zatorej, če ne vem pomena glasu, bom temu, ki govori, tujec in kdor govori, bo zame tujec.
12 Nangmih khaw mueihla ah aka hmae la na om uh van dongah hlangboel kah hlinsainah dongah baetawt hamte mae uh.
Tako si tudi vi, ker ste vneti za duhovne darove, prizadevajte, da se boste lahko izkazali pri izgrajevanju cerkve.
13 Te dongah ol aka cal taha thangthui daengah ni a thuicaih thai eh.
Zatorej naj tisti, ki govori v neznanem jeziku, moli, da bo lahko razlagal.
14 Ol tloe neh ka thangthui coeng atah ka mueihla khaw thangthui dae ka lungbuei tah a tlongtlai la om.
Kajti če molim v neznanem jeziku, moli moj duh, toda moje razumevanje je brez sadu.
15 Te phoeiah balae aka om pueng? Mueihla neh ka thangthui vetih lungbuei nen khaw ka thangthui bal ni. Mueihla neh ka hlai vetih lungbuei nen khaw ka tingtoeng bal ni.
Kaj je to torej? Molil bom z duhom in molil bom tudi z razumom; pel bom z duhom in pel bom tudi z razumom.
16 Te vaengah mueihla nehna uem koinih hlangthawt hmuen kah aka tomthap loh nang kah uemonah te metlam amena ti eh. Na thui tea ming hae moenih ta.
Sicer, ko boš blagoslavljal z duhom, kako bo, kdor zavzema prostor nepoučenega, ob tvojem zahvaljevanju rekel: »Amen, « glede na to, da ne razume, kar praviš?
17 Nang loh na uemte then ngawn dae hlang tloe tea hlinsai moenih.
Kajti ti resnično daješ prisrčno zahvalo, toda drug ni izgrajen.
18 Nangmih boeih lakah ol ka thuitih Pathen te ka uem.
Zahvaljujem se svojemu Bogu, bolj kakor vi vsi govorim z jeziki.
19 Tedae ka lungbuei neh ollung panga ni hlangboel khuiah thui ham ka ngaih. Te nen ni ol dongkah ollung thawngrha lakah khaw hlang tloe ka thuituen thai eh.
Vendar v cerkvi raje spregovorim pet besed s svojim razumom, da bi lahko s svojim glasom poučil tudi druge, kakor deset tisoč besed v neznanem jeziku.
20 Manuca rhoek, kopoeknah dongah camoe la om uh boeh. Phayoenah ham khaw camoe na diik uh dae kopoeknah dongah lungcuei la om uh.
Bratje, ne bodite otroci v razumevanju. Čeprav ste v zlobnosti otroci, vendar v razumevanju bodite možje.
21 Olkhueng dongah Boeipa loh, “Pilnam he kholong ol nen khaw, hlang tloe kah hmui ka nen khaw ka voek sui dae kai ol he hnatun uh hae mahpawh,” tilaa daek.
V postavi je pisano: ›Z ljudmi drugih jezikov in drugih ustnic bom govoril tem ljudem; in vendar me kljub vsemu temu ne bodo slišali, ‹ govori Gospod.
22 Te dongah ol tloe he aka tangnahrhoek ham miknoek la om pawt dae aka tangnahmuehrhoek ham ni a om. Tedae tonghma ol tah aka tangnahmuehrhoek ham pawt tih aka tangnahrhoek ham ni.
Zato so jeziki za znamenje, ne tem, ki verujejo, temveč tem, ki ne verujejo. Toda prerokovanje ne služi tem, ki ne verujejo, temveč tem, ki verujejo.
23 Te dongah hlangboel tah a pum la khoong tih ola thui paluep uh. Tedae hlangthawt neh aka tangnahmueh rhoek ha kun uh koinihna ang uh coeng tila thui uh mahpawt nim?
Če bi torej celotna cerkev prišla skupaj na en kraj in bi vsi govorili z jeziki in vstopijo tisti, ki so nepoučeni ali neverniki, ali ne bodo rekli, da ste blazni?
24 Te phoeiah hlang boeih loh olphong koinih aka tangnahmueh hlangvang neh hlangthawta kun vaengah, hlang boeih lamloha toeltham ni. Hlang boeih lamloha boelh ni.
Toda če vsi prerokujejo in vstopi nekdo, ki ne veruje ali nekdo nepoučen, je prepričan od vseh, je sojen od vseh.
25 A thinko kaha huephael te mingphalaa om vaengaha maelhmai buenglueng vetih Pathena bawk ni. Pathen tah nangmih taengah om taktak tila puen ni.
In tako so razodete skrivnosti njegovega srca; in tako pade na svoj obraz in bo oboževal Boga ter naznanil, da je Bog resnično v vas.
26 Te phoeiah balae aka om pueng? Manuca rhoek, na khoong uh vaengah tingtoeng rhipa khueh, thuituennaha khueh, pumphoenaha khueh, ola khueh, a kongnaha khuehte hlinsainah ham boeih om saeh.
Kako je to potem, bratje? Ko pridete skupaj, ima vsak izmed vas psalm, ima nauk, ima jezik, ima razodetje, ima razlago. Naj bodo vse stvari storjene k izgrajevanju.
27 Khat khat loh ola thui atah panit neha yet koek pathum loh tloeptloep ah thui saeh lamtah pakhat loh thuicaih saeh.
Če katerikoli človek govori v neznanem jeziku, naj bosta po dva ali največ po trije in to po vrsti; eden pa naj razlaga.
28 Tedae thuicaihkunga om pawt atah hlangboel khuiah kamkhuem saeh lamtah amah neh Pathen taengah thui saeh.
Toda če tam ni razlagalca, naj v cerkvi molči; govori pa naj sebi in Bogu.
29 Tonghma tah panit, pathum khaw thui sak uh lamtaha tloerhoek loh boelhkhoeh saeh.
Naj spregovorijo dva ali trije preroki, drugi pa naj sodijo.
30 Tedae aka ngol loh hlang tloe taengah a pumphoe atah lamhma loh kamkhuem saeh.
Če je katerakoli stvar razodeta drugemu, ki sedi v bližini, naj prvi molči.
31 Pakhat phoeiah pakhat boeihna phong uh thai daengah ni boeiha cang uh vetih boeiha thaphoh uh eh.
Kajti vsi lahko prerokujete eden za drugim, da se vsi lahko učijo in ste vsi lahko potolaženi.
32 Tonghma rhoek kah mueihlate khaw tonghma rhoek taengah boengai uh saeh.
In duhovi prerokov so podrejeni prerokom.
33 Pathen tah soekloeknah pawt tih hlangboelrhoek boeih khuikah hlangcimrhoek vanbangla rhoepnah la om.
Kajti Bog ni povzročitelj zmešnjave, temveč miru, kakor v vseh cerkvah svetih.
34 Huta loh hlangboel khuiaha kamkhuem
Naj vaše ženske v cerkvah molčijo, kajti ni jim dovoljeno govoriti; temveč jim je naročeno biti pod poslušnostjo, kakor pravi tudi postava.
35 uh saeh. Amiha thui sak pawt akhaw olkhueng loha thui van bangla boengai uh saeh.
In če se hočejo karkoli naučiti, naj doma vprašajo svoje soproge, kajti za ženske je sramotno, da v cerkvi govorijo.
36 Te dongah khat khat ni cang ham a ngaih uh atah im ah a va te dawt uh saeh. Hlangboel khuiah ol a thui he huta ham rhaidaeng la om.
Kaj? Ali je Božja beseda prišla od vas? Je dospela samo k vam?
37 Nangmih lamkah Pathen kah olka thoeng a? Te pawt atah nangmih taeng bueng nim ham pha?
Če katerikoli človek misli o sebi, da je prerok ali duhoven, naj prizna, da so besede, ki vam jih pišem, zapovedi od Boga.
38 Khat khat loh tonghma neh mueihla hlang la om ham a poek atah nangmih ham kan daek te Boeipa kah olpaek ni tila ming saeh.
Toda če je katerikoli človek neveden, naj bo neveden.
39 Tedae khat khat long ni a mangvawt atah amah ni a mangvawt coeng.
Zato bratje, hrepenite da prerokujete in ne prepovejte govoriti z jeziki.
40 Te dongah ka manucarhoek olphong ham te thahlue sak uh lamtah ol tloe neh thui ham te khaw paa sak boeh. Tedaea cungkuem he aitlaeng bangla tluektluek om saeh.
Naj bodo vse stvari storjene spodobno in urejeno.

< 1 Khawrin 14 >