< Saam 105 >

1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

< Saam 105 >