< Palungha Lok 1 >

1 Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
5 Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6 palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8 Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9 To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
10 Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
My son, if sinners entice thee be not willing.
11 Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol h7585)
We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
13 to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
14 kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
15 ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16 nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17 Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19 Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20 Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21 kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22 nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23 Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24 Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26 raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27 na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28 Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29 Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30 Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32 Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33 Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'

< Palungha Lok 1 >