< Palungha Lok 2 >

1 Ka capa, kang thuih ih lok to na tahngaih moe, kang paek ih loknawk palung thungah na pakuem nahaeloe,
Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
2 palunghahaih bangah na naa to patuengh loe, panoekhaih bangah na palung to paek ah;
tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
3 ue, panoekhaih hnuk hanah na hangh, panoek thai hanah tha hoiah na hangh moe,
da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
4 sumkanglung pakrong baktiah na pakrong pacoengah, hawk ih hmuen baktiah na pakrong nahaeloe,
če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
5 Angraeng zithaih to na panoek ueloe, Sithaw palunghahaih to na hnu tih.
potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
6 Angraeng mah palunghahaih to paek, palunghahaih hoi panoekhaih loe anih pakha hoiah ni tacawt.
Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
7 Katoeng kaminawk hanah palughahaih to paek moe, toenghaih hoiah lamcaeh kaminawk hanah anih loe abuephaih ah oh.
Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
8 Katoeng kaminawk caehhaih loklam to anih mah toep moe, oepthok angmah ih kaminawk to pakaa.
Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
9 To tiah ni toenghaih, katoengah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na panoek ueloe, kahoih loklamnawk to na panoek tih.
Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
10 Palunghahaih mah na palungthin to paongh naah, panoekhaih loe na pakhra anghoesakkung ah om tih.
Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
11 Panoekthaihaih mah na pakaa ueloe, na panoekhaih mah na toep tih;
te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
12 palunghahaih mah loe toenghaih loklam amkhraeng taak kami, vinghaih thungah caeh kami, kahoih ai kami caehhaih loklam hoi katoengah lokthui ai kami ih ban thung hoiah pahlong tih;
da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
14 hmuensae sakhaih bangah kanawm panoek moe, kasae kaminawk mah sak ih katoeng ai hmuen ah kanawm acaeng kami,
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
15 toenghaih loklam ah caeh ai, loklam kangkoih ah caeh kaminawk ban thung hoiah pahlong ueloe,
katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
16 zaehaih sak koeh nongpata, kami zoek thaih nongpata khae hoiah doeh pahlong tih;
Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
17 to baktih nongpata loe tangla nathuem ah thuitaekhaih lok to pahnawt moe, a Sithaw hmaa ah sak ih lokmaihaih pahnet ving kami ah oh.
ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
18 To nongpata ih im loe duekhaih bangah laemh tathuk moe, kadueh kami pakhranawk caehhaih loklam bangah a caeh.
Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
19 Anih khaeah caeh kaminawk boih loe, mi doeh amlaem o ai boeh, hinghaih loklam doeh hnu o ai.
Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
20 Nang loe kahoih kaminawk ih loklam to pazui ah loe, katoeng kaminawk ih loklam ah caeh poe ah.
Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
21 Katoeng kami loe prae thungah khosah ueloe, coek koi om ai kami loe to prae thungah om poe tih,
Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
22 toe kasae kaminawk loe prae thungah om o thai mak ai, zaehaih sah kaminawk loe prae thung hoiah haek o ving tih.
Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.

< Palungha Lok 2 >