< Job 21 >

1 To naah Job mah,
Then Job answered,
2 ka lok hae kahoih ah tahngai ah; nang pathloephaih lok loe hae tiah om nasoe.
“Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
3 Tahngai ah, lok ka thuih han vop; koeh boeh loe ka thuih pacoengah, na pahnui thui ah.
Allow me, and I also will speak. After I have spoken, mock on.
4 Kai loe kami maw laisaep thuih? To tiah om nahaeloe, palung duem ai ah om tih maw?
As for me, is my complaint to man? Why should not I be impatient?
5 Kai hae na khen ah loe, dawnrai ah; pakha to ban hoi tamuep ah.
Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
6 Hae kawng hae ka poek naah ka zit moe; ka takpum boih tasoeh.
When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
7 Tipongah kasae kaminawk loe hinglung sawk o, mitong khoek to ngantui o moe, angraeng o pacoengah, thacak o loe?
“Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
8 Anih ih caanawk loe angmah taengah khosak o moe, angmah ih acaengnawk doeh a mikhnuk ah qoeng o tahang.
Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
9 A imnawk doeh misa zithaih om ai, Sithaw danpaekhaih thingboeng doeh nihcae nuiah krah ai.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10 Nihcae ih maitaw tae loe apet ai ah apaa cuk o moe, kapomh maitaw doeh acaa zuun vai ai.
Their bulls breed without fail. Their cows calve, and do not miscarry.
11 Nihcae ih caanawk loe tuu baktiah caeh o moe, hnawh o.
They send out their little ones like a flock. Their children dance.
12 Cingceng to boh o, katoeng kruek hoiah laa a sak o moe, tamoi lok hoiah anghoe o.
They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 Nihcae loe taprong ah laem o ai karoek to, hmuenmae angraenghaih hoiah khosak o. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol (Sheol h7585).
14 Nihcae loe Sithaw khaeah, Na caeh taak ah, Na loklam panoek han ka koeh o ai.
They tell God, ‘Depart from us, for we do not want to know about your ways.
15 Thacak Sithaw loe kawbangmaw oh moe, a tok ka sak pae o han loe? Anih khaeah lawk ka thuih o nahaeloe, tih atho maw om tih, tiah a thuih o.
What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
16 Khenah, nihcae angraenghaih loe angmacae ban ah om poe ai; kazae kaminawk ih poekhaih to angqoi taak boeh.
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
17 Sithaw mah kasae kaminawk ih hmaithaw to paduek pae, anih palungphui pongah nihcae to amrosak moe, nihcae nuiah vai nazetto maw raihaih to phaksak?
“How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
18 Nihcae loe takhi mah hmuh ih anghnoeng baktiah oh o moe, takhi sae mah hmuh ih tavai baktiah ni oh o.
How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
19 Nangcae mah loe, zaehaih sah kaminawk zuengah a caanawk to Sithaw mah danpaek tih, tiah na thuih o; toe kaimah loe a sak pazaehaih panoek thai hanah, Sithaw mah zaehaih sah kami angmah roe to danpaek nasoe, tiah ka thuih.
You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
20 Angmah amrohaih to a mik hoi roe hnu nasoe loe, Thacak Sithaw palungphuihaih to nae nasoe.
Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
21 Anih han paek ih ani hoi akhrah akoep naah loe, anih mah a caeh taak ih a caanawk hanah timaw sah pae thai tih?
For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
22 Mi mah maw hmuensang ah kaom kaminawk lokcaekkung Sithaw to patuk thai tih?
“Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
23 Kami maeto loe tha oh li, misa monghaih hoiah khosak moe, nawm li nathuem,
One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 A takpum kahoih ah qoeng tahang li moe, ahuhnawk tangkhring hoiah koi li nathuem ah duek ving.
His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
25 Kalah kami maeto bae loe khosak nawmhaih tong vai ai, a hinghaih patangkhang pongah duek.
Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
26 Nihnik loe maiphu thungah angsong hoi moe, sadong mah khuk khoep boeh.
They lie down alike in the dust. The worm covers them.
27 Khenah, ka nuiah sak han na pacaeng ih kahoih ai hmuen to ka panoek.
“Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
28 Nang mah, angraeng ih im naa ah maw oh, kasae kaminawk ih im naa ah maw oh? tiah na thuih.
For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
29 Kholong caeh kaminawk to lok na dueng o vai ai maw? A sak o ih angmathaih to na panoek o ai maw?
Have not you asked wayfaring men? Do not you know their evidences,
30 Kahoih ai kami loe amrohaih ani hanah pahoe boeh, palungphuihaih ani hanah suek boeh pongah, anih loe vaihi loih tih boeh, tiah na poek o ai maw?
that the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led out to the day of wrath?
31 A sak ih kahoih ai hmuen to mi mah maw taphong pae tih? A sak ih zaehaih baktih toengah mi mah maw pathok tih?
Who will declare his way to his face? Who will repay him what he has done?
32 Toe anih loe taprong ah phak naah doeh, tangprong toepkung to suem pae o tih.
Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
33 Azawn ih long loe anih hanah luep, kami boih anih hnukah patom o ueloe, anih hmaa ah kroek laek ai kaminawk caeh o tih.
The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.
34 To tiah nahaeloe tih han ih azom pui ah kaom lok hoiah nang pathloep o loe? Nang pathimhaih lok ah tangtang to om ai, amsawnlok cing ni oh, tiah a naa.
So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”

< Job 21 >