< Masalimo 149 >

1 Tamandani Yehova. Imbirani Yehova nyimbo yatsopano, matamando ake mu msonkhano wa oyera mtima.
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
2 Israeli asangalale mwa mlengi wake; anthu a ku Ziyoni akondwere mwa Mfumu yawo.
Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
3 Atamande dzina lake povina ndi kuyimbira Iye nyimbo ndi tambolini ndi pangwe.
De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
4 Pakuti Yehova amakondwera ndi anthu ake; Iye amaveka chipulumutso odzichepetsa.
Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
5 Oyera mtima asangalale mu ulemu wake ndi kuyimba mwachimwemwe pa mabedi awo.
De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
6 Matamando a Mulungu akhale pakamwa pawo, ndi lupanga lakuthwa konsekonse mʼmanja mwawo,
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
7 kubwezera chilango anthu a mitundu ina, ndi kulanga anthu a mitundu yonse,
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
8 kumanga mafumu awo ndi zingwe, anthu awo otchuka ndi unyolo wachitsulo,
for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
9 kuchita zimene zinalembedwa zotsutsana nawo Uwu ndi ulemerero wa oyera mtima ake onse. Tamandani Yehova.
for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!

< Masalimo 149 >