< Miyambo 21 >

1 Mtima wa mfumu uli ngati mtsinje wamadzi mʼdzanja la Yehova; Iye amautsongolera pa chilichonse chimene akufuna.
Like brooks of water is a king's heart in the hand of the Lord: whithersoever it pleaseth him doth he turn it.
2 Makhalidwe a munthu amaoneka olungama kwa mwini wakeyo, koma Yehova ndiye amayesa mtima wake.
Every way of a man is straight in his own eyes; but the Lord weigheth the hearts.
3 Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
To exercise righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 Maso odzikuza ndi mtima wonyada, zimatsogolera anthu oyipa ngati nyale nʼchifukwa chake amachimwa.
Haughtiness of the eyes, and an immoderate heart, are the sinful field of the wicked.
5 Zolinga za munthu wakhama zimachulukitsa zinthu zake; koma aliyense wochita zinthu mofulumira amadzakhala wosauka.
The plans of the diligent tend only to plenty; but every hasty man is [destined] only to want.
6 Chuma chochipeza ndi mawu onyenga ndi chosakhalitsa ndipo chimakola anthu mu msampha wa imfa.
The getting of treasures by a tongue of falsehood is like the fleeting breath of those that seek death.
7 Chiwawa cha anthu oyipa chidzawawononga, pakuti iwo amakana kuchita zolungama.
The robbery of the wicked will drag them away; because they refuse to execute justice.
8 Njira ya munthu wolakwa ndi yokhotakhota, koma makhalidwe a munthu wosalakwa ndi olungama.
Perverse is the way of the man that is estranged [from goodness]; but as for the pure, his work is upright.
9 Nʼkwabwino kukhala wekha pa ngodya ya denga la nyumba, kuposa kukhala mʼnyumba pamodzi ndi mkazi wolongolola.
It is better to dwell in a corner of a roof, than with a quarrelsome woman in a roomy house.
10 Munthu woyipa amalakalaka zoyipa; sachitira chifundo mnansi wake wovutika.
The soul of the wicked longeth for evil: his neighbor findeth no grace in his eyes.
11 Munthu wonyoza akalangidwa, anthu opusa amapeza nzeru; koma munthu wanzeru akalangizidwa, amapeza chidziwitso.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is taught intelligence, he receiveth knowledge.
12 Zolingalira za munthu woyipa nʼzosabisika pamaso pa Yehova, ndipo Iye adzawononga woyipayo.
The righteous regardeth attentively the house of the wicked; [but God] overturneth the wicked into unhappiness.
13 Amene atsekera mʼkhutu mwake wosauka akamalira, nayenso adzalira koma palibe adzamuyankhe.
Whoso stoppeth his ears against the cry of the poor, he also will cry himself, but shall not be answered.
14 Mphatso yoperekedwa mseri imathetsa mkwiyo, ndipo chiphuphu choperekedwa mobisa chimathetsa mphamvu ya ukali woopsa.
A gift in secret pacifieth anger, and a bribe in the bosom, strong fury.
15 Chilungamo chikachitika anthu olungama amasangalala, koma anthu oyipa amaopsedwa nazo.
It is joy to the righteous to execute justice; but it is a terror to wrong-doers.
16 Munthu amene amachoka pa njira ya anthu anzeru adzapezeka mʼgulu la anthu akufa.
The man that wandereth astray out of the way of intelligence shall rest in the assembly of the departed.
17 Aliyense wokonda zisangalalo adzasanduka mʼmphawi, ndipo wokonda vinyo ndi mafuta sadzalemera.
He that loveth pleasure will be a man of want: he that loveth wine and oil will not become rich.
18 Anthu oyipa adzakhala chowombolera cha anthu olungama ndipo osakhulupirika chowombolera anthu olungama mtima.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the treacherous shall be put in the stead of the upright.
19 Nʼkwabwino kukhala mʼchipululu kuposa kukhala ndi mkazi wolongolola ndi wopsa mtima msanga.
It is better to dwell in a desert land, than with a quarrelsome and vexatious woman.
20 Munthu wanzeru samwaza chuma chake, koma wopusa amachiwononga.
There are a desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man will swallow it up.
21 Amene amatsata chilungamo ndi kukhulupirika, amapeza moyo ndi ulemerero.
He that pursueth righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
22 Munthu wanzeru amagonjetsa mzinda wa anthu amphamvu ndi kugwetsa linga limene iwo amalidalira.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength in which they trusted.
23 Amene amagwira pakamwa pake ndi lilime lake sapeza mavuto.
Whoso guardeth his mouth and his tongue guardeth his soul against distresses.
24 Munthu wonyada ndi wodzikuza amamutcha, “Mnyodoli,” iye amachita zinthu modzitama kwambiri.
The presumptuous and proud, scorner is his name, dealeth in the wrath of presumption.
25 Chilakolako cha munthu waulesi chidzamupha yekha chifukwa manja ake amangokhala goba osagwira ntchito.
The longing of the slothful will kill him; for his hands refuse to labor.
26 Tsiku lonse anthu oyipa amasirira zambiri, koma anthu olungama amapereka mowolowamanja.
All the day he feeleth a great longing; but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Nsembe ya anthu oyipa imamunyansa Yehova, nanji akayipereka ndi cholinga choyipa!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a sinful purpose?
28 Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
A lying witness shall perish; but the man that is obedient [to the law] can speak for ever.
29 Munthu woyipa amafuna kudzionetsa ngati wolimba mtima, koma munthu wowongoka amaganizira njira zake.
A wicked man showeth impudence in his face; but as for the upright, he will consider well his way.
30 Palibe nzeru, palibe kumvetsa bwino, palibenso uphungu, zimene zingapambane Yehova.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
31 Kavalo amamukonzera tsiku la nkhondo, koma ndi Yehova amene amapambanitsa.
The horse is prepared for the day of battle; but with the Lord is the victory.

< Miyambo 21 >