< Yobu 15 >
1 Pamenepo Elifazi wa ku Temani anayankha kuti,
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 “Kodi munthu wanzeru angayankhe ndi mawu achabechabe otere, kapena angakhutitse mimba yake ndi mphepo yotentha yochokera kummawa?
wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
3 Kodi angathe kutsutsa ndi mawu opanda pake, kapena kuyankhula mawu opanda phindu?
to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
4 Koma iwe ukuchepetsa zoopa Mulungu ndipo ukutchinga zodzikhuthulira kwa Mulungu.
also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
5 Tchimo lako ndiye likuyankhulitsa pakamwa pakopo; ndipo watengera mayankhulidwe a atambwali.
for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
6 Pakamwa pakopo ndiye pakukutsutsa osati pakamwa panga; milomo yakoyo ikukutsutsa.
be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
7 “Kodi ndiwe munthu woyamba kubadwa? Kodi unalengedwa mapiri asanalengedwe?
first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
8 Kodi unali mʼgulu la alangizi a Mulungu? Kodi ukudziyesa wanzeru ndiwe wekha?
in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
9 Kodi iwe umadziwa chiyani chimene ife sitichidziwa? Kodi iwe uli ndi chidziwitso chanji chimene ife tilibe?
what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
10 Anthu a imvi ndi okalamba ali mbali yathu, anthu amvulazakale kupambana abambo ako.
also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
11 Kodi mawu otonthoza mtima ochokera kwa Mulungu sakukukwanira, mawu oyankhula mofatsawa kwa iwe?
little from you consolation God and word to/for softly with you
12 Chifukwa chiyani ukupsa mtima, ndipo chifukwa chiyani ukutuzula maso ako,
what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
13 moti ukupsera mtima Mulungu ndi kuyankhula mawu otero pakamwa pako?
for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
14 “Kodi munthu nʼchiyani kuti nʼkukhala woyera mtima kapena wobadwa mwa amayi nʼchiyani kuti nʼkukhala wolungama mtima?
what? human for to clean and for to justify to beget woman
15 Ngati Mulungu sakhulupirira ngakhale angelo ake, ngakhale zakumwamba sizoyera pamaso pake,
look! (in/on/with holy his *Q(K)*) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
16 nanga kuli bwanji munthu amene ndi wonyansa ndi wa njira zokhotakhota, amene kuchita zoyipa kuli ngati kumwa madzi.
also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
17 “Mvetsera kwa ine ndipo ndidzakufotokozera; ndilole ndikuwuze zimene ndaziona,
to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
18 zimene anandiphunzitsa anthu anzeru, sanandibisire kalikonse kamene anamva kuchokera kwa makolo awo.
which wise to tell and not to hide from father their
19 (Ndi kwa iwowa kumene dziko lino linaperekedwa pamene panalibe mlendo wokhala pakati pawo).
to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
20 Munthu woyipa amavutika ndi masautso masiku onse a moyo wake, munthu wankhanza adzavutika zaka zake zonse.
all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
21 Amamva mawu owopsa mʼmakutu mwake, pamene zonse zikuoneka ngati zili bwino, anthu achifwamba amamuthira nkhondo.
voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
22 Iye sakhulupirira kuti angathe kupulumuka ku mdima wa imfa; iyeyo ndi woyenera kuphedwa.
not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Q(k)*) he/she/it to(wards) sword
23 Amangoyendayenda pali ponse kunka nafuna chakudya; amadziwa kuti tsiku la mdima lili pafupi.
to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
24 Masautso ndi nthumanzi zimamuchititsa mantha kwambiri; zimamugonjetsa iye monga imachitira mfumu yokonzekera kukathira nkhondo,
to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
25 chifukwa iye amatambasula dzanja lake kuyambana ndi Mulungu ndipo amadzitama yekha polimbana ndi Wamphamvuzonse.
for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
26 Amapita mwa mwano kukalimbana naye atanyamula chishango chochindikala ndi cholimba.
to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
27 “Ngakhale nkhope yake ndi yonenepa ndipo mʼchiwuno mwake muli mnofu wambiri,
for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
28 munthuyo adzakhala mʼmizinda yowonongeka ndi mʼnyumba zosayenera kukhalamo anthu, nyumba zimene zikugwa ndi kuwonongeka.
and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
29 Iye sadzalemeranso ndipo chuma chake sichidzakhalitsa, ngakhale minda yake sidzabala zipatso pa dziko lapansi.
not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
30 Iyeyo sadzapulumuka mu mdimamo; lawi lamoto lidzawumitsa nthambi zake, ndipo mpweya wochokera mʼkamwa mwa Mulungu udzamusesa.
not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
31 Asadzinyenge yekha podalira zinthu zachabechabe, pakuti pa mapeto pake sadzaphulapo kanthu.
not be faithful (in/on/with vanity: vain *Q(K)*) to go astray for vanity: vain to be exchange his
32 Iye adzalandira malipiro ake nthawi yake isanakwane, ndipo nthambi zake sizidzaphukanso.
in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
33 Iye adzakhala ngati mtengo wamphesa wopululidwa zipatso zake zisanapse, adzakhala ngati mtengo wa olivi umene wayoyola maluwa ake.
to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
34 Pakuti anthu osapembedza Mulungu adzakhala osabala ndipo moto udzapsereza nyumba za onse okonda ziphuphu.
for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
35 Iwo amalingalira zaupandu ndipo amachita zoyipa; mtima wawo umakonzekera zachinyengo.”
to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit