< Ezara 2 >
1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 zidzukulu za Sefatiya 372
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 zidzukulu za Elamu 1,254
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 zidzukulu za Bebai 623
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 zidzukulu za Adonikamu 666
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 zidzukulu za Adini 454
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 zidzukulu za Bezayi 323
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 zidzukulu za Hasumu 223
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 zidzukulu za Gibari 95.
The children of Gebbar, ninety-five.
21 Anthu a ku Betelehemu 123
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
The men of Netupha, fifty-six.
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
The children of Nebo, fifty-two.
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.