< Mga Salmo 91 >
1 Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Magaingon ako mahatungod kang Jehova: Siya mao ang akong dalangpanan ug kuta nako; Dios ko, nga kaniya misalig ako.
I will say of Yhwh, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Sa iyang mga dagang pagatabonan ikaw niya, Ug sa ilalum sa iyang mga pako, magapasilong ikaw: Ang iyang kamatuoran mao ang kalasag ug ang taming.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Ni sa kamatay nga nagalakaw sa kangitngitan, Ni sa kamatay nga nagalaglag sa kaudtohon.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Mangapukan ang usa ka libo sa imong kiliran, Ug ang napulo ka libo sa imong toong kamot; Apan kanimo kini dili makaabut.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Ngani nga pinaagi lamang sa imong mga mata imong makita, Ug makita mo ang balus sa mga dautan.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
Because thou hast made Yhwh, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, Aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Ikaw magatunob sa ibabaw sa leon, ug sa sawa nga malala: Pagayatakan mo ang gagmay nga leon ug ang halas.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: Ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Kanako magatawag siya, ug ako motubag kaniya; Ubanan ko siya diha sa kalisdanan: Akong luwason siya ug akong pagapasidunggan siya.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Akong pagatagbawon siya sa hataas nga kinabuhi, Ug akong ipakita kaniya ang akong kaluwasan.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.