< Job 18 >
1 Unya si Bildad ang Suhitanhon, mitubag ug miingon:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Hangtud anus-a ang pangayam ninyo sa mga pulong? Palandunga, ug sa human magasulti kita.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Ngano bang imong giisip kami nga mga mananap, Ug nahimong mahugaw sa imong mga mata?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Ikaw nga tungod sa imong kapungot nagabitas sa imong kaugalingon, Pagabiyaan ba ang kalibutan tungod kanimo? Kun pagabalhinon ba ang bato gikan sa iyang nahamutangan?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Oo, ang suga sa mga dautan pagapalungon, Ug ang aligato sa iyang kalayo dili modan-ag.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Ang kahayag mongitngit sa sulod sa iyang balong-balong, Ug ang lamparahan sa ibabaw niya pagapalongon.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon pagatul-iron, Ug ang iyang kaugalingong salabutan magahulog kaniya.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Kay pinaagi sa iyang kaugalingong mga tiil nahulog siya sa pukot, Ug siya naglakaw sa mga mata sa pukot.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Usa ka bitik magasakmit kaniya sa iyang tikod, Ug usa ka laang magagapus kaniya.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Anaay usa ka balatik nga gitago diha sa yuta alang kaniya, Ug usa ka balag-ong giandam kaniya sa iyang agianan.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 May kahadlok makapalisang kaniya sa luyo ug luyo, Ug magagukod kaniya sa iyang mga tikod.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Ang iyang kusog mahuyang sa kagutom, Ang kadaut ginaandam sa iyang luyo.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Ang mga bahin sa iyang lawas pagatunlon, Oo, ang iyang mga bahin igatulon sa anak nga panganay sa kamatayon.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Pagalangkaton siya gikan sa balong-balong diin atua ang iyang pagsalig: Ug siya pagadad-on ngadto sa hari sa mga kahadlok.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Ang butang nga dili iya mahamutang sa iyang balong-balong; Sa iyang pinuy-anan igasabulak ang azufre.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Ang iyang mga gamut sa ilalum magamala, Ug sa ibabaw ang iyang mga sanga mangalaya.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Ang iyang handumanan mapala sa ibabaw sa yuta, Ug sa dalan ang iyang ngalan dili mahamutang.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Siya papahawaon gikan sa kahayag ngadto sa kangitngitan, Ug siya igasalikway gikan sa kalibutan.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Dili siya makabaton ug mga anak, ni mga anak sa iyang mga anak sa taliwala sa iyang katawohan, Ni makabaton usab siya ug kabilin sa iyang ginapuy-an.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Kadtong tanan nga magasunod kaniya manghitingala sa iyang adlaw, Ingon nga kadtong tanan nga nanghiuna nangalisang.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Sa pagkamatuod mao kana ang mga pinuy-anan sa mga dili matarung, Ug kini mao ang himutangan niadtong dili moila sa Dios.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.