< Job 12 >

1 Unya mitubag si Job ug miingon:
respondens autem Iob dixit
2 Sa walay duhaduha kamo mao ang katawohan, Ug ang kaalam mamatay uban kaninyo.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Apan ako may salabutan nga maingon kaninyo; Ako dili ubos kaninyo: Oo, kinsa ang wala mangasayud sa mga butang nga sama niini?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Ako ingon sa usa ka tawo nga gihimong kataw-anan sa iyang silingan, Ako nga nagtawag sa Dios, ug siya mitubag: Ang matarung, ang tawong hingpit maoy gihimong kataw-anan.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Kaniya nga anaa sa kasayon anaa sa iyang hunahuna ang pagyubit sa palad nga dautan; Kana andam kanila kansang mga tiil mahidalin-as.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Ang mga balong-balong sa mga kawatan magamauswagon, Ug kadtong managpasuko sa Dios may kalig-on; Sa ilang mga kamot ang Dios nagadugang sa kadagaya:
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Apan pangutan-a karon ang mga mananap ug sila motudlo kanimo, Ug ang mga langgam sa kalangitan, ug kanimo sila motudlo:
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Kun magsulti ka sa yuta, ug kana motudlo kanimo; Ug ang isda sa kadagatan mopahayag kanimo.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Kinsa ang wala mahibalo mahatungod niining tanan, Nga ang kamot ni Jehova maoy nagbuhat niini,
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Sa iyang kamot anaa ang kalag sa tanang butang nga may kinabuhi, Ug ang gininhawa sa tanang katawohan?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Dili ba ang igdulungog magaila sa mga pulong, Ingon nga ang lingag-ngag magatilaw sa iyang kalan-on?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Ang kaalam anaa sa mga tawong tigulang, Ug ang kataas sa mga adlaw anaa sa maayong pagsabut.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Sa Dios anaa ang kaalam ug ang kagahum; Ang tambag ug ang pagsabut anaa kaniya.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Ania karon, siya nagalumpag, ug kana dili na ikapatindog pag-usab; Ang usa ka tawo iyang tak-uman ug wala ing arang kaagian.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Ania karon, siya magapugong sa katubigan, ug sila mamala; Ipagula na usab niya, ug ang kalibutan matuali tungod kanila.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Kaniya anaa ang kusog ug kaalam; Iya man ang malimbongon ug ang linimbongan.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Siya nagapalakaw sa mga mananambag nga hinuboan sa igtatambag, Ug ang mga maghuhukom iyang himoong mga buang.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Siya magabadbad sa talikala sa mga hari, Ug magahigot sa ilang mga hawak ug igbubugkos.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Siya magpalakaw sa mga sacerdote nga mga hinuboan, Ug gidaug niya ang mga makagagahum.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Siya magapugong sa dila sa matinumanon, Ug ang tigulang iyang pagakuhaan sa salabutan.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Ang mga principe iyang pagabuboan ug pagtamay, Ug sa kusganon iyang pagabadbaron ang bakus.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Siya magapadayag gikan sa kangitngitan sa mga butang dili matukib, Ug iyang dad-on sa kahayag ang landong sa kamatayon.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Siya sa kanasuran magapadaghan, ug kanila siya magalaglag: Sa mga kanasuran siya magapadaku, ug kanila magapabihag siya.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Siya magakuha sa salabutan sa mga pangulo sa mga katawohan sa yuta, Ug magapalakaw kanila sa kamingawan nga walay dalan.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Sila manghisukarap sa mangitngit nga walay kahayag; Ug sila pasulosapindayon niya sama sa usa ka hubog.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Job 12 >