< Mga Salmo 33 >
1 Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
2 Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
3 Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
4 Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
5 Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
6 Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
7 Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
8 Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
9 Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
10 Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
11 Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
12 Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
13 Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
14 Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
15 Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
16 Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
17 Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
18 Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
19 aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
20 Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
21 Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
22 Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.
Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.