< Mga Salmo 145 >
1 Isangyaw ko ikaw, akong Dios, nga Hari; dayegon ko ang imong ngalan hangtod sa kahangtoran.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Dayegon ko ikaw sa matag adlaw; dayegon ko ang imong ngalan hangtod sa kahangtoran.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Bantogan si Yahweh ug angayan gayod nga dayegon; dili matukib ang iyang kabantogan.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Dayegon sa usa ka kaliwatan ang imong mga buhat ngadto sa mosunod ug imantala ang imong gamhanang mga buhat.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Pamalandongan ko ang kahalangdon sa imong himaya ug ang imong kahibulongan nga mga buhat.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Isangyaw nila ang gahom sa imong kahibulongang mga buhat, ug ipahayag ko ang imong kabantogan.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Ipahayag nila ang imong madagayaon nga kaayo, ug magaawit (sila) mahitungod sa imong pagkamatarong.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Mahigugmaon ug maluluy-on si Yahweh, dili daling masuko ug madagayaon sa matinud-anon nga kasabotan.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Maayo si Yahweh sa tanan; ang iyang malumong kaluoy anaa sa tanan niyang mga buhat.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Magpasalamat ang tanan nimong mga binuhat nganha kanimo, Yahweh; ang mga nagmatinud-anon magadayeg nganha kanimo.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Ang mga nagmatinud-anon diha kanimo magasugid sa himaya sa imong gingharian, ug isulti nila ang imong gahom.
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Ipahibalo nila sa katawhan ang gamhanang mga buhat sa Dios ug ang mahimayaong katahom sa iyang gingharian.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Ang imong gingharian walay kataposan, ug ang imong paghari molungtad sa tibuok kaliwatan.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Tabangan ni Yahweh ang tanang nangapukan ug pabangonon kadtong tanan nga nasukamod.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Ang tanang mga mata nagpaabot alang kanimo; ihatag mo kanila ang ilang pagkaon sa husto nga panahon.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Gibukhad mo ang imong kamot ug gitagbaw ang gitinguha sa matag buhing binuhat.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Matarong si Yahweh sa tanan niyang mga pamaagi ug maluluy-on siya sa tanan niyang gibuhat.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Haduol si Yahweh niadtong tanan nga nagsangpit kaniya, sa tanan nga masaligon nga nagsangpit kaniya.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Tumanon niya ang gitinguha niadtong nagpasidungog kaniya; dunggon niya ang ilang paghilak ug luwason (sila)
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Bantayan ni Yahweh kadtong tanan nga nahigugma kaniya, apan pagalaglagon niya ang tanang daotan.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Ang akong baba magasulti sa pagdayeg kang Yahweh; padayega ang tanang katawhan sa iyang balaan nga ngalan hangtod sa kahangtoran.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.