< Mga Salmo 118 >
1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.