< Mga Salmo 116 >
1 Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.