< Panultihon 4 >

1 Mga anak, paminaw sa pagpanudlo sa amahan, ug patalinghogi aron mahibaloan ninyo kung unsa ang panabot.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Hatagan ko kamo ug maayo nga mga pagpanudlo; ayaw talikdi ang akong pagpanudlo.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Sa dihang bata pa ako diha sa akong amahan, huyang ug nag-inusarang anak sa akong inahan,
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 gitudloan niya ako ug miingon kanako, “Kupti dayon sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; tumana ang akong mga mando ug pagkinabuhi.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Batoni ang kaalam ug pagpanabot; ayaw kalimti ug ayaw isalikway ang mga pulong sa akong baba;
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 ayaw biyai ang kaalam ug magbantay siya kanimo; higugmaa siya ug panalipdan ka niya.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Ang kaalam mao ang mahinungdanong butang, busa batoni ang kaalam ug gastoha ang tanan kanimo aron makab-ot nimo ang panabot.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Pangandoya ang kaalam ug bayawon ka niya; pasidunggan ka niya kung gakson mo siya.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Pagapurong-purongan ka niya ug kadungganan sa imong ulo; hatagan ka niya ug matahom nga korona.”
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Akong anak, paminaw ug patalinghogi ang akong mga pulong, ug makabaton ka ug daghang katuigan sa imong kinabuhi.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Giyahan ko ikaw sa dalan sa kaalam; tultolan ko ikaw sa tul-id nga mga agianan.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Sa imong paglakaw, walay mobabag sa imong dalan ug kung ikaw modagan, dili ka mapandol.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Kupti ang pagpanton, ayaw kini buhii; panalipdi kini, kay mao kini ang imong kinabuhi.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Ayaw sunda ang agianan sa daotan ug ayaw paglakaw sa dalan niadtong nagbuhat sa daotan.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Likayi kini, ayaw pag-adto niini; talikod gikan niini ug lakaw sa laing dalan.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Tungod kay dili sila makatulog hangtod dili sila makahimo ug daotan ug dili sila makatulog hangtod mapandol nila ang uban.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Tungod kay nagkaon sila ug tinapay sa kadaotan ug nag-inom sa bino sa kasamok.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Apan ang agianan sa tawo nga nagbuhat ug matarong sama sa unang kahayag nga modan-ag; nagkaanam kini ug kahayag hangtod nga mihayag na gayod.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 Ang dalan sa daotan sama sa kangitngit—wala sila masayod kung unsa ang makapandol kanila.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Akong anak, patalinghogi ang akong mga pulong; paminaw ang akong gipanulti.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Ayaw itugot nga mawala sila sa imong panan-aw; tipigi sila sa imong kasingkasing.
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Kay ang akong mga pulong mao ang kinabuhi alang niadtong nagapangita niini ug kaayohan sa ilang tibuok panglawas.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Panalipdi ang imong kasingkasing ug bantayi kini uban sa tanang pagkugi, kay gikan niini modagayday ang tuboran sa kinabuhi.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Isalikway ang hiwi nga pamulong gikan kanimo ug biyai ang mga daotang pagpanulti diha kanimo.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Itan-aw ang imong mga mata sa unahan ug itutok ang imong panan-aw sa imong atubangan.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Himoang patag ang imong agianan; unya tanan nimong mga dalan mahilayo sa kakuyaw.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Ayaw pagtipas diha sa tuo o diha sa wala; ilikay ang imong tiil gikan sa daotan.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.

< Panultihon 4 >