< Job 26 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
Entonces Job respondió:
2 “Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
3 Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
4 Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
5 Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
6 Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol )
El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
7 Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
8 Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
9 Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
10 Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
11 Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
12 Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
13 Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
14 Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”
Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?