< Job 26 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
And he answered Job and he said.
2 “Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol )
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol )
7 Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.