< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.