< Псалми 94 >

1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Psalmus David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meae.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

< Псалми 94 >