< Псалми 9 >
1 За първия певец по”Умри за сина”. Давидов псалом. Ще Те прославя, Господи, с цялото се сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
2 Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
3 Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
4 Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
5 Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до векове.
Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
6 Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
7 Но Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд.
But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
8 И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
9 И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
10 И ония, които познаят името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, ни си оставил ония, които Те търсят.
And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
11 Пейте хвали на Господа, който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
12 Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващия на Него, Не забравя викането на кротките.
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
13 Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
14 За да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
15 Народите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
16 Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: (Села)
The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
17 Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога. (Sheol )
The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките.
For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
19 Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
20 Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села)
Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)