< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
The heavens will praise your wonders, Jehovah; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
For who in the skies can be compared to Jehovah? Who among the sons of God is like Jehovah,
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Jehovah, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, Jehovah.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
For our shield belongs to Jehovah; our king to the Holy One of Israel.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
How long, Jehovah? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Jehovah, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Remember, Jehovah, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
how your enemies have ridiculed, Jehovah, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Blessed be Jehovah forevermore. Amen, and Amen.