< Псалми 85 >
1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Herra, ennen sinä olit suosiollinen maallesi, sinä käänsit Jaakobin kohtalon.
2 Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. (Sela)
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta.
4 Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
Käänny taas meidän puoleemme, sinä pelastuksemme Jumala, älä ole enää tuimistunut meihin.
5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
Oletko ainiaaksi vihastunut meihin, pidätkö vihaa suvusta sukuun?
6 Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Etkö virvoita meitä eloon jälleen, että sinun kansasi iloitsisi sinussa?
7 Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
Herra, suo meidän nähdä sinun armosi, anna apusi meille.
8 Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
Minä tahdon kuulla, mitä Jumala, Herra, puhuu: hän puhuu rauhaa kansallensa, hurskaillensa; älkööt he kääntykö jälleen tyhmyyteen.
9 Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
Totisesti, hänen apunsa on lähellä niitä, jotka häntä pelkäävät, ja niin meidän maassamme kunnia asuu.
10 Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
Armo ja totuus tapaavat toisensa täällä, vanhurskaus ja rauha antavat suuta toisillensa,
11 Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.
12 Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
Herra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa.
13 Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,
Vanhurskaus käy hänen edellänsä ja seuraa hänen askeltensa jälkiä.