< Псалми 80 >
1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.