< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.