< Псалми 7 >
1 Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
2 Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
3 Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
4 Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
5 То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
6 Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
8 Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
10 Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
11 Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
12 Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
13 Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
15 Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
16 Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
17 Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.