< Псалми 6 >

1 За първия певец на струнни инструменти, на осемструнна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Смили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
3 Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
4 Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
5 Защото в смъртта не се споменава за Тебе; В преизподнята кой ще те славослови? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
6 Уморих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
7 Окото ми вехне от скръб, Старея поради всичките ми противници.
Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
8 Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
9 Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
10 Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.

< Псалми 6 >