< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
KOT Ieowa manaman masanier o molipedo sappa sang ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Lingan en Kot tapida sang Sion.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
Atail Kot kotido, o a sota kin kotin sapaimokit. Kisiniai kelail kin tiong mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
A kotin molipe lang o sappa, pwen kapungala sapwilim a aramas akan!
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau ong ia ni ansau en mairong!
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
Nanlang pan kasaleda a pung; pwe Kot kin kotin kadeikada. (Sela)
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
Komail nai aramas akan rong, I pan padaki ong komail. Israel, I pan kaparoki ong komail: Ngai Kot, om Kot.
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
I sota pan kaloke uk pweki om mairong, pwe om mairong isis kin wiaui ong ia ansau karos.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Ari so, I sota pan ale sang komail kau ol de kut o sip ol sang nan im omail.
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Pwe man en nan wel karos me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
I asa manpir en nana karos o song en man karos, me mi nan sap, kin mi re i.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Ma I men mangadar, I sota pan indang uk, pwe sappa me ai o audepa karos.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Da, koe lamelame, me I kin inong iong uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Mairongki danke ong Kot o kapungalang me Lapalap o om inau.
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
Likwir dong ia ni om insensued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapinga ia.
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
A Kot kotin masani ong me sapung o: Da me koe kaparok duen ai kusoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Pwe koe kin tateki tiak pung o mamaleki ai kusoned akan?
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Ma koe pan kilang lipirap amen, koe kin iang i, o koe kin waroki ong me kamal akan.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Au om kin lokaia kiwei me sued o lo om me likam.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Koe wiada mepukat, a ngai kin nenenla; koe ap kiki ong, me ngai dueta koe. A I pan kapung ong uk o kasaleda mon mas om.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Komail me mamaleki Kot, en asa, I pan kasor komail la o sota sauas pamail pan mia.
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Me kin mairongki danke, kin kapinga ia; o i al o, me I pan kasale ong i duen maur en Kot.