< Псалми 50 >
1 Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
2 От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
3 Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
4 Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
5 Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
“Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
6 И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
7 Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
“Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
8 Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
9 Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
10 Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
11 Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
12 Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
13 Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
15 И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
16 Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
17 Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
18 Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
19 Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
20 Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
21 Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
22 Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
23 Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”