< Псалми 37 >
1 Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.