< Псалми 34 >
1 Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Davudun məzmuru. O, Avimelekin önündə özünü dəli kimi göstərib qovulanda. Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Rəblə könlüm fəxr edir, Ey məzlumlar, eşidib sevinin!
3 Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Gəlin mənimlə birgə Rəbbi müqəddəs tutaq, Rəbbin ismini birgə ucaldaq.
4 Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Rəbbə üz tutdum, O mənə cavab verdi, O hər bir dəhşətdən məni xilas etdi.
5 Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Rəbbə baxan nur saçar, Üzü qızarmaz.
6 Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Mən məzlum, Rəbbi çağırdım, O məni eşitdi, Bütün əzablarımdan məni xilas etdi.
7 Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
Rəbdən qorxanları Onun mələyi müdafiə edər, Onlara zəfər verər.
8 Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Dadın, görün Rəbb nə qədər şirindir, Nə bəxtiyardır Ona pənah gətirənlər!
9 Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Ey Rəbbin müqəddəsləri, Rəbdən qorxun, Ondan qorxan heç nəyə möhtac qalmaz.
10 Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
Gənc aslanlar ac-yalavac qaldılar, Lakin Rəbbi axtaranlar Heç bir yaxşı şeydən korluq çəkməzlər.
11 Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Gəlin, ey övladlar, məni dinləyin, Rəbb qorxusunu sizə öyrədim:
12 Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
Kim həyatdan kam almaq istəyirsə, Uzun ömür sürüb xoş gün görmək istəyirsə,
13 Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Qoy dilini şərdən, Ağzını fırıldaq üçün işlətməkdən qorusun,
14 Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Qoy şərdən çəkinib yaxşılıq etsin, Sülhü axtarıb ardınca getsin!
15 Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Rəbbin gözü salehlərin üzərindədir, Qulaqları onların fəryadlarına açıqdır.
16 Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Rəbbin üzü şər iş görənlərə qarşıdır, Yer üzündə onlardan nişanə qoymayacaq.
17 Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
Salehlər fəryad çəkəndə Rəbb eşidir, Onları bütün əzablarından azad edir.
18 Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Rəbb qəlbisınıqlara yaxındır, O, ruhən əzilmişləri qurtarır.
19 Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Salehlər çox bəlaya düçar olar, Lakin Rəbb onları hər birindən qurtarır.
20 Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Rəbb onların hər bir sümüyünü qoruyur, Heç biri zədələnməz.
21 Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Pislər öz şəri ilə məhv olacaq, Salehə nifrət edən məhkum olacaq.
22 Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Rəbb qullarının canını azad edir, Rəbbə pənah gətirən məhkum olmur.