< Псалми 19 >
1 За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
For the Leader. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
2 Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
3 Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
4 Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
5 Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
6 То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
7 Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8 Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
10 Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
12 Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
13 Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
14 Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O LORD, my Rock, and my Redeemer.