< Псалми 144 >

1 Давидов псалом. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,
Por David. Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...
2 Който ми показва милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.
3 Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?
4 Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.
5 Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.
6 Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.
7 Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,
8 Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа,
cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
9 Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваление на Тебе,
Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.
10 Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.
11 Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа.
Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
12 Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.
13 Когато житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, И овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.
14 Когато воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.
15 Тогава блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!
Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.

< Псалми 144 >