< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Bongani uThixo, memezani ibizo lakhe; lizazise phakathi kwabantu izenzo zakhe
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Hlabelelani kuye, hlabelelani indumiso kuye; likhulume ngezenzo zakhe zonke ezimangalisayo.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Jabulani ebizweni lakhe elingcwele; kazithokoze inhliziyo zabo abamdingayo uThixo.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Dingani uThixo lamandla akhe, limdinge yena njalonjalo.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Khumbulani izenzo zakhe ezimangalisayo azenzayo, izimangaliso azenzayo, lezahlulelo azikhulumayo,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
lina zizukulwane zika-Abhrahama inceku yakhe, lina madodana kaJakhobe, abakhethiweyo bakhe.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
UnguThixo uNkulunkulu wethu; izahlulelo zakhe zisemhlabeni wonke.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
Uyasikhumbula isivumelwano sakhe nini lanini, ilizwi lomlayo wakhe, okwezizukulwane ezizinkulungwane,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
isivumelwano asenza lo-Abhrahama, isifungo asifungayo ku-Isaka.
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
Wakuqinisa lokhu kuJakhobe kwaba yisimiso ku-Israyeli njengesivumelwano saphakade:
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
wathi “Ngizalinika ilizwe laseKhenani njengesabelo selifa lenu.”
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
Kwathi besesebalutshwana, bebalutshwana kakhulu, beyizihambi kulo,
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
bezula kuzizwe ngezizwe besuka komunye umbuso besiya komunye.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
Kavumelanga loba ngubani ukubancindezela; wawakhuza amakhosi ngenxa yabo:
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
“Lingabathinti abagcotshiweyo bami; lingahlukuluzi abaphrofethi bami.”
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
Waletha indlala elizweni wachitha zonke iziphala zokudla;
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
wathumela indoda yabandulela uJosefa owathengiswa waba yisigqili.
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
Bambhonxula inyawo zakhe ngezibopho, wabotshwa intamo ngezinsimbi,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
kwaze kwathi lokho ayekutsho ngaphambili kwagcwaliseka, kwaze kwathi ilizwi likaThixo latshengisa ukuthi wayeqinisile.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
Inkosi yathumela ukuthi akhululwe, umbusi wezizwe wamkhulula.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Wamenza umbusi wendlu yakhe, umbusi wakho konke okwakungokwakhe,
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
ukuqondisa amakhosana akhe njengokubona kwakhe lokufundisa abadala bakhe inhlakanipho.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Kwathi-ke u-Israyeli wayangena eGibhithe; uJakhobe wahlala njengowezizweni elizweni likaHamu.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
UThixo wenza abantu bakhe banda kakhulu; wabenza baba banengi kakhulu bandela izitha zabo,
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
kwathi inhliziyo zabo wazenza zazonda abantu bakhe, bakha amacebo amabi ngezinceku zakhe.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
Wathuma uMosi inceku yakhe, lo-Aroni ayebakhethile.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
Benza iziboniso zakhe ezimangalisayo phakathi kwabo, izimanga zakhe elizweni likaHamu.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
Wathumela umnyama wenza ilizwe laba mnyama kanti angithi babewahlamukele amazwi akhe?
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
Waguqula amanzi abo aba ligazi, okwenza inhlanzi zawo zafa.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Ilizwe labo lanyakazela ngamaxoxo, angena ezindlini zokulala ezababusi babo.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
Wakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, lenswintila elizweni labo lonke.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
Wenza izulu labo laba yisiqhotho, laba lombane elizweni labo lonke;
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
wacakazela phansi amavini abo lemikhiwa, waphundla izihlahla zelizwe labo.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
Wakhuluma zatheleka izintethe, izintethe ezingelakubalwa;
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
zadla yonke into eluhlaza elizweni labo, zadla izithelo zomhlabathi wabo.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
Ngemva kwalokho wasebulala amazibulo wonke elizweni labo, izithelo zokuqala zobulisa babo.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
Wamkhupha u-Israyeli, ethwele esisitheka isiliva legolide, kakwaba lamunye phakathi kwezizwana zabo owehlulwa yikufa.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
IGibhithe yathokoza ngokusuka kwabo, ngoba base bemesaba kubi u-Israyeli.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
Wendlala iyezi lagubuzela, lomlilo ukukhanyisa ebusuku.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
Bacela wabalethela izagwaca, wabasuthisa ngesinkwa sasezulwini.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
Wavula ilitshe amanzi antshaza; njengomfula ageleza enkangala.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
Ngoba wakhumbula isithembiso sakhe esingcwele esaphiwa inceku yakhe u-Abhrahama.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
Wabakhupha abantu bakhe ngokuthokoza, abakhethiweyo bakhe ngenhlokomo yentokozo.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
Wabapha amazwe ezizwe, badla ilifa lalokho okwakuginqelwe ngabanye,
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
ukuze bagcine iziqondiso zakhe njalo balalele imithetho yakhe. Dumisani uThixo.