< Псалми 105 >
1 Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
2 Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
3 Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
4 Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
5 Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
6 Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
7 Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
8 Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
9 Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
10 Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
11 Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
12 Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it.
13 И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
14 Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
15 Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
16 После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
17 Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
18 Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron,
19 Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him.
20 Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
He made him lord of his house, And ruler of all his substance;
22 За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
23 Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
25 Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants.
26 Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
He sent Moses his servant, [And] Aaron whom he had chosen.
27 Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
28 Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.
29 Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
He turned their waters into blood, And slew their fish.
30 Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
31 Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.
32 Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land.
33 Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.
34 Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
35 Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
36 Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength.
37 И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes.
38 Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
39 Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.
40 Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
41 Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river.
42 Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant.
43 Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
And he brought forth his people with joy, [And] his chosen with singing.
44 Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
45 За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.
That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah.