< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!

< Псалми 104 >