< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.

< Псалми 104 >