< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.