< Притчи 3 >
1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Non dire al tuo prossimo: “Va’ e torna” e “te lo darò domani”, quand’hai di che dare.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.