< Притчи 3 >

1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
son: child my instruction my not to forget and commandment my to watch heart your
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
for length day and year life and peace to add to/for you
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
kindness and truth: faithful not to leave: forsake you to conspire them upon neck your to write them upon tablet heart your
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
and to find favor and understanding pleasant in/on/with eye: seeing God and man
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
to trust to(wards) LORD in/on/with all heart your and to(wards) understanding your not to lean
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
in/on/with all way: conduct your to know him and he/she/it to smooth way your
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
not to be wise in/on/with eye your to fear: revere [obj] LORD and to turn aside: depart from bad: evil
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
healing to be to/for umbilical cord your and drink to/for bone your
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
to honor: honour [obj] LORD from substance your and from first: beginning all produce your
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
and to fill storehouse your abundance and new wine wine your to break through
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
discipline LORD son: child my not to reject and not to loathe in/on/with argument his
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
for [obj] which to love: lover LORD to rebuke and like/as father [obj] son: child to accept
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
blessed man to find wisdom and man to promote understanding
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
for pleasant profit her from profit silver: money and from gold produce her
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
precious he/she/it (from jewel *Q(k)*) and all pleasure your not be like in/on/with her
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
length day in/on/with right her in/on/with left her riches and glory
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
way: conduct her way: conduct pleasantness and all path her peace
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
tree life he/she/it to/for to strengthen: hold in/on/with her and to grasp her to bless
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
LORD in/on/with wisdom to found land: country/planet to establish: establish heaven in/on/with understanding
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
in/on/with knowledge his abyss to break up/open and cloud to drip dew
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
son: child my not be devious from eye: seeing your to watch wisdom and plot
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
and to be life to/for soul your and favor to/for neck your
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
then to go: walk to/for security way: conduct your and foot your not to strike
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
if to lie down: lay down not to dread and to lie down: lay down and to please sleep your
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
not to fear from dread suddenly and from devastation wicked for to come (in): come
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
for LORD to be in/on/with loin your and to keep: guard foot your from capture
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
not to withhold good from master: men his in/on/with to be to/for god: power (hand: power your *Q(K)*) to/for to make: do
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
not to say (to/for neighbor your *Q(K)*) to go: went and to return: again and tomorrow to give: give and there with you
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
not to plow/plot upon neighbor your distress: evil and he/she/it to dwell to/for security with you
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
not (to contend *Q(k)*) with man for nothing if not to wean you distress: harm
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
not be jealous in/on/with man violence and not to choose in/on/with all way: conduct his
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
for abomination LORD be devious and with upright counsel his
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
curse LORD in/on/with house: home wicked and pasture righteous to bless
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
if: surely yes to/for to mock he/she/it to mock (and to/for poor *Q(K)*) to give: give favor
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
glory wise to inherit and fool to exalt dishonor

< Притчи 3 >