< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Притчи 2 >