< Притчи 13 >

1 Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.

< Притчи 13 >